Jao...
Prijevod zbunio prolaznike: Mislite li da turisti znaju što znači ovaj natpis?
Piše K.L.,
19. srpnja. 2022. @ 08:10
Prizor iz Beograda nasmijao je mnoge prolaznike.
Društvenim mrežama širi se fotografija natpisa s autobusne stanice u Beogradu. Natpis bi trebao biti engleski prijevod fraze: ''Ne sitnimo novac'', no čini se da se netko malo zaigrao prijevodom i proizveo frazu: ''Let's not little now''.
Hmm...
Pogledajte kako se turisti sprdaju sa smještajem na obali: "Koji su idioti odlučili napraviti gradove u pola planine?"
Jao…
"Turizam u Hrvatskoj je gotov": Snimka iz trgovine u Dubrovniku podigla prašinu na društvenim mrežama
KAKAV BEZOBRAZLUK
"Gledaj selje s Audijem": Slovenac prelazio trake, pretjecao preko pune linije – na kraju uslijedio šok
Komentatori na društvenim mrežama primijetili su da Google prevoditelj odlično prevodi originalnu srpsku frazu na engleski pa je ovaj prijevod još smiješniji jer je očito originalni rad. Prizor koji je nasmijao mnoge možete pogledati u nastavku.